Наложница визиря - Страница 59


К оглавлению

59

— Нет! Подожди! Не уходи! Я ее нашел! — закричал Слиппер.

При этих словах красивый евнух медленно повернулся.

— Нашел? Где? Скажи мне.

— Нет, — твердо ответил Слиппер. — Я скажу Висперу, только Висперу.

Красивый евнух обдумал это. Мгновение спустя он посмотрел на охранников. Как только они опустили копья, Слиппер бросился между ними.

— И назови мое имя! Назови его!

Более высокий евнух, может, более молодой — хотя кто может точно судить о возрасте евнухов? — более спокойный и определенно лучше одетый, посмотрел на Слиппера в, как и всегда, развязывающемся тюрбане, поношенных шелковых одеждах, которые теперь еще и запылились, покрылись пятнами после путешествия. Слиппер распрямил плечи, чтобы показаться выше, несмотря на маленький рост, и так надменно вздернул нос, что охранники с трудом сдержали смех.

— Назови его! — повторил Слиппер.

— Навас Шариф, — сказал красавчик после длинной паузы.

При звуке своего настоящего имени Слиппер закрыл глаза, словно человек, пробующий старое восхитительное вино.

— Али Навас Шариф, — мягко поправил он.

Теперь второму евнуху потребовалось больше времени. Казалось, слова доставляют ему боль.

— Али Навас Шариф, — наконец произнес он.

Слиппер направился к Летучему дворцу. Охранники следовали за ним. Поддерживающие веревки ослабли, и слоны опустили дворец на землю. Перед серебряной лестницей, которую приставляли только во время остановок каравана, стояли два лакея, держа длинные метелки из конского волоса. Взглянув на евнуха в драгоценностях, охранники поклонились Слипперу, когда тот поднимался по лестнице. Невидимые руки раздвинули бархатные шторы, и Слиппера поглотила тень.

Мгновение спустя лакеи убрали лестницу. Главный погонщик отдал приказ, и четыре одинаковых слона сделали по три шага. Веревки застонали, и Летучий дворец поднялся в воздух.

Слоны медленно пошли вперед. Караван начал движение.

Слиппер вернулся домой.

* * *

Слиппера не беспокоила настороженность братьев, которые ему прислуживали. Он понимал их — как он мог их не понять? Но, тем не менее, он рявкнул на них и был требовательным и недовольным, как наложница. А почему бы и нет? Они смыли пыль с его лица и рук розовой водой, потом вытерли их хлопчатобумажной тканью. Сколько времени он был лишен таких необходимых вещей? Они нашли шелковую джаму, которая подошла ему по размеру. Слиппер оскорблял их резким тоном, пока они засовывали его руки в рукава и разглаживали тонкий шелк на его толстых плечах.

— Мне нужны драгоценности, — заявил Слиппер. — Принесите мне кольца, и хорошие. И ожерелье. Где Виспер? — спросил он. — Приведите Виспера ко мне прямо сейчас.

Конечно, Слиппер знал, что эти слуги не сделают ничего подобного.

После того как Слиппер умылся, оделся и достаточно покуражился, появился элегантный евнух, который встретил его на перекрестке. Красавчик отослал менее высокопоставленных евнухов прочь. Двое уставились друг на друга. Слышался только скрип стен, стоны веревок и время от времени приглушенные трубные звуки, издаваемые слонами. Хотя создавалось впечатление, что это комната во дворце, пол иногда кренился, словно они находились в огромной лодке, на которую накатывали большие волны.

— Теперь хасваджара тебя примет, — мгновение красивый евнух ждал, потом добавил: — Брат.

Похоже, для произнесения этого слова потребовались усилия.

— Я помню эту комнату, эти стены, эти звуки, — тихо сказал Слиппер.

— Ничто особо не изменилось с тех пор, как ты… покинул нас, — ответил красавчик.

— Я сам изменился.

* * *

Они поднялись по узкой лестнице, которая вела на второй этаж. С одной стороны бедро Слиппера задевало о стену, с другой нависало над пролетом. Он опустился на ступени, поставил на них ладони, и таким образом появился перед Виспером. Выглядел Слиппер воровато и неуверенно.

— Оставь нас, — приказал Виспер другому евнуху.

Его голос, как и всегда, звучал глухо и с придыханием, и, как и всегда, так тихо, что Слипперу пришлось напрягаться, чтобы его услышать. По какой-то причине на Виспере не оказалось тюрбана, и его роскошные бесцветные волосы, сухие, как солома, падали на узкие плечи. Он был настолько худым, насколько Слиппер был тучным, казался хрупким, как старый тростник, а лицо напоминало череп, обтянутый сухой, как пергамент, кожей. Наконец он повернулся к Слипперу и моргнул, как птица.

— Сколько прошло лет? — прохрипел Виспер.

Пол качнулся, и Виспер чуть не упал. Слиппер подумал, что он выглядит таким хрупким и таким старым, что может рассыпаться на части, если сильно ударится об пол.

— Думаю, девять. Сколько лет наследнику? Тебя только что назначили хасваджарой… Сколько лет тому назад?

— Значит, десять лет, — Виспер задумчиво и с сожалением покачал головой, затем жестом пригласил Слиппера в уютную нишу. — И как твои дела, брат?

— А что ты ожидаешь, брат? — тихо произнес Слиппер ядовитым тоном. — Ты сам отдал приказ.

— Решает совет Братства, а не я, — пробормотал Виспер. — Вини их, не меня.

— Ты был членом совета.

Виспер сел у окна, закрытого шелковой занавеской, и пожал плечами. У него скрипели кости.

— Это было для твоего же блага, брат, и для блага Братства. Ты ведь это понял? И, конечно, понимаешь это сейчас? — Виспер показал на подушку напротив себя. — Ты говоришь, что нашел это, — глухой голос с придыханием не мог скрыть нетерпения.

Слиппер тяжело опустился на подушку. Он обратил внимание, что ему не предложили ни еды, ни питья.

59