Наложница визиря - Страница 39


К оглавлению

39

Похититель оказался невысоким и коренастым. На голове возвышался грязный тюрбан, бороденка была жидкой и неухоженной. Всю одежду покрывала пыль, с пояса свисал длинный кинжал.

Появились еще двое мужчин, тоже одетых в грязные одежды, причем настолько похожие, что это могла быть их форма. У одного вместо бороды оказались длинные усы, но во всем остальном они походили друг на друга. Может, все трое были братьями. Они говорили на хинди со странным акцентом. К нему Люсинда была непривычна, но понимала достаточно, чтобы уловить смысл.

Всадник упал на колени перед другими.

— Это было ужасно, — застонал он, то и дело прерываясь. — Пудовый Кулак и Крысиный Хвост убиты. Я сам чуть не погиб. Где остальные? Не говорите мне, что они также мертвы!

— Не переживай. Мы скоро оправимся. Мы отомстим, — сказал усатый.

— А сокровищ не было? — рявкнул другой. — Что ты там привез на пони?

— Женщину из фарангов. Я ее захватил в плен.

— Она не мертва?

— Пока нет. Мы можем получить за нее выкуп.

— Или отомстить, — предложил усатый.

— Или и то, и другое, — сказал второй.

— Я не могу это сделать, не сейчас, — опять застонал всадник. — Не тогда, когда у меня в ушах еще звучат предсмертные крики брата.

— Тогда отдыхай, — заявил усатый. — Мы отомстим за него вместо тебя.

Когда усатый бандит направился к пони, Люсинда заставила себя действовать. Она изо всей силы оттолкнулась от спины животного, намереваясь бежать, но подвернула ногу на мокрой острой гальке у края ручья и упала. Она увидела, что у нее из рук течет кровь. Люсинда перекатилась на спину как раз вовремя, чтобы увидеть, как к ней бежит усатый.

— Вы посмотрите, кто проснулся! — закричал он.

Он бросился к ней, схватил ее за волосы и так их выкрутил, что Люсинда застонала. Она вытянула вперед кровоточащие руки, надеясь выцарапать ему глаза, но тут услышала слабый глухой звон. Каким-то образом она сразу же его узнала — такой звук раздается, когда стальной клинок достают из ножен. Она не успела пошевелиться, а нож уже приставили к ее горлу.

Люсинда замерла на месте. Плеск горной реки о берег смешался с сопением бандита. Запах влажной земли смешался с ужасным запахом изо рта.

— Никто не причинит тебе зла, — сказал мужчина. Его свиные глазки блестели.

— Она фаранг! Она не понимает! — крикнул второй разбойник.

— Помоги мне, — ответил усатый.

Люсинда поняла, что такое настоящая беспомощность. Одно дело, когда ты не способна сама зашнуровать корсет или когда не можешь сама взобраться на слона. Совсем другое — это ощущать беспомощность, когда бандит прижимает черный стальной нож к твоей шее, а к нему на помощь идет его брат.

— Что под этим? — спросил усатый, кивая на ее юбки.

— Наверное, ноги, — ответил второй, подбросил верхнюю юбку к лицу Люсинды, затем стал лапать нижнюю. — Черт побери, что это такое?

— Воспользуйся ножом, идиот! — заорал усатый, поднимаясь, чтобы тоже посмотреть, и бессознательно сильнее прижимая нож к горлу Люсинды. Она чувствовала его кожу, вспотевшую от возбуждения.

— Заткнись, — сказал второй.

Люсинда услышала звон стали и почувствовала, как холодный клинок движется вдоль ее тела. Бандит разрезал нижнюю юбку и корсет. Она почувствовала влажный воздух на голом животе. Негодяй схватился толстыми пальцами за ее бедра.

— Неплохо, — прошептал он с округлившимися глазами. — Ты молодец! — крикнул он тому, который ее привез. Всадник все еще стоял на коленях в некотором отдалении и плакал.

— А разве не следует подождать остальных? — шмыгнул он носом.

— На всех хватит, — пробормотал второй и встал на колени у ног Люсинды. — Держи ее покрепче.

Находившийся за головой Люсинды усатый подвинулся вперед и поставил колени ей на плечи.

— Чувствуешь? — прошептал он, нежно проводя плоской стороной лезвия по шее девушки.

— Она ни понимает ни слова! — заявил ему второй.

— Она смысл улавливает.

Люсинда посмотрела вверх и увидела лицо усатого бандита, большое и нотное, закрывающее собой небо. Он тяжело дышал. Она также могла бросить взгляд между своих ног. Там второй бандит пытался снять штаны. Девушка предпочла закрыть глаза.

— Давай быстрее! — услышала она крик разбойника над собой.

— Подожди секунду! — ответил второй.

— Что так долго?

— У меня еще не встал!

— Проклятье! Тогда давай я буду первым!

— Нет!

Внезапно вес исчез с плеч Люсинды. Она посмотрела вверх и увидела, как усатый бандит прыгнул ко второму, держа в руке нож. Пока два брата дрались, она поползла по берегу реки, больше не чувствуя боли в руках и голове. Не чувствовала она и гравия, который впился ей в спину.

— Смотрите, что вы наделали! Она убегает! — заорал бандит, который стоял на коленях.

Братья забыли про драку и бросились назад к Люсинде. Теперь они оба тяжело дышали, лица блестели от пота. Усилия Люсинды привели только к тому, что она оказалась в менее удобном месте, если такое было вообще возможно. Теперь она прижималась спиной к остроконечному камню. Ее голова безвольно откинулась назад — она была слишком измождена, чтобы держать ее прямо.

По крайней мере, они выпустили ее волосы.

* * *

— Держи ее, пока я ею займусь, — сказал усатый.

Люсинда смотрела, как он вынимает из штанов тоненькую сосиску, которая висела у него между ног.

Второй разбойник встал так, чтобы девушка оказалась у него между ног, потом уселся ей на грудь. Он поставил по колену на каждое из ее плеч и придавил грудь, все еще остающуюся в корсете толстыми ляжками.

39